Translation of "its own kind" in Italian

Translations:

un tipo

How to use "its own kind" in sentences:

Your race is too prejudiced to tolerate any differences from its own kind.
La vostra razza ha troppi pregiudizi per poter tollerare qualsiasi differenza con se' stessa.
Put its own kind in cages.
Che mette in gabbia anche quelli della sua specie.
Furthermore, The werewolf only responds to the call of its own kind.
Per di piu', lui risponde solamente al richiamo della sua specie.
Well, I think we can all agree that Grayson Global needs its own kind of disaster relief.
Beh, credo concordiamo tutti che la Grayson Global abbia bisogno di soccorso dal proprio stato di calamita'.
Although, to be honest, after a while, it starts to feel like its own kind of prison.
Anche se, a essere onesti, dopo un po'... Comincia a sembrare una specie di prigione.
Sometimes losing control has its own kind of power.
A volte perdere il controllo è un tipo di potere.
This place... this place is its own kind of cellblock, believe me.
Questo posto a sua modo e' come una prigione, credimi.
First, it is the control of its own kind before going out.
Innanzitutto, è il controllo della sua stessa specie prima di uscire.
They know when to give up, which is its own kind of victory.
Sanno quando arrendersi, che a modo suo e' una vittoria.
The quiet, you know, it's its own kind of sound.
La tranquillita', sai, ha il suo tipo di suono.
Madness can bring its own kind of clarity, Bridie.
Nella pazzia puň esserci... un certo tipo di luciditŕ, Bridie.
Fame is its own kind of, uh, prison.
La fama è come una sorta di... prigione.
P.R. work is its own kind of marathon.
Le pubbliche relazioni sono una maratona diversa.
Takes on its own kind of beauty.
Aveva un suo modo unico di essere bello...
If a new species is being discovered, it should be by its own kind.
Se una nuova specie deve essere scoperta, sarà per mano dei suoi simili.
Can't we just set it free to live with its own kind?
Non possiamo semplicemente lasciarlo libero a vivere coi suoi simili?
You want to stay out of prison, but signing this is its own kind of prison.
Lei vuole restare fuori di prigione, ma se firmera', sara' comunque in gabbia.
Every bird should flock with its own kind.
Ogni uccello dovrebbe unirsi a quelli della sua specie.
Yes, but it was between two other TV dinners, so it's only been touched by its own kind.
Si', ma era tra altri due vassoi di precotti, e' stato toccato solo dai suoi simili.
Once one gets a taste for its own kind, it can spread through the pack like a wildfire.
Una volta che assaggia da uno della sua stessa specie, puo' diffondersi a tutti a macchia d'olio.
When an ego was ready and willing to incarnate it made known its readiness by asking those of its own kind and order who were living in the physical world to prepare a physical body in which it might incarnate.
Quando un ego era pronto e disposto a incarnarsi, rese nota la sua prontezza chiedendo a quelli del suo stesso tipo e ordine che vivevano nel mondo fisico di preparare un corpo fisico in cui si potesse incarnare.
Their residential security map was its own kind of color palette, and in fact was more influential than all of those color palettes that I had been studying in college combined.
La loro mappa della sicurezza residenziale era proprio una tavolozza di colori e difatti fu più influente di tutte quelle tavolozze di colori che ho studiato al college messe insieme.
7.5588681697845s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?